Chapter 6:
The Bladderites, The Jarhands, and The Sound of Light
5741 days, or 15 years, 8 months, 2-3 weeks before The Circumadversum Omatsuri, one afternoon.
A young adult woman had just sung the song Ieji in English. The woman, Marika Inman Anno, had sung the song several times after hearing the Bosai Musen or Goji Chime bell a few minutes ago with her sister, Eiru. Eiru once again applauded her sister, saying, "Great, great, great singing, Onee-chan."
Marika patted Eiru's head and smiled at her sister for the praise. The twenty-one-year-old girl then said, "The sky is getting dark now, Ei-tan; let's go home. After hearing the bell and seeing the ocean, we can hear the commercial jingles and see the sea of lights of Tokyo."
Eiru disagreed with her sister's suggestion. "But, but, but, Onee-chan, let's sing one more time."
Marika shook her head. "We have to go home now, Ei-tan. Mom and Dad will look for us if you're still hanging around outside at night."
Eiru still tried to refuse her sister's invitation. "But, but, but, onee-chan..."
Marika made a suggestion, "Come on, Ei-tan. If you still hear me singing, I'll sing while driving."
Eiru remained silent, seemingly considering her sister's last offer. Marika added, "Later, every time I sing in English, you can try imitating me."
Eiru remained silent, seemingly considering her sister's last offer. Marika didn't offer anything else verbally but instead immediately got up from the folding chair she was sitting on. She folded it up and returned it to the trunk of the car.
When Marika finished returning the folding chair, she turned to find Eiru still silent. Marika opened the two front doors of her super SUV with her remote control. She then lifted her sister from the small folding chair and carried Eiru to the front passenger seat.
Marika said, "Come on, Princess Eiru. It's time for us to return to the castle."
Marika, being close to her sister, naturally knew Eiru's reactions. If Eiru remained silent when someone gave her advice, Marika knew her sister wouldn't actually like the advice, but she would remain silent. Marika would take advantage of her sister's silence.
After Marika packed up her sister's folding chair, she quickly got into the driver's seat. She started the car and asked, "Come on, Ei-tan, I'm going to sing Ieji again, and you're going to imitate me. Is that it?"
Eiru didn't answer whether she would imitate her sister's singing or not. She remained silent as Marika's luxury car drove dozens of meters away from the beach where they had been enjoying the view of the ocean and the land. It wasn't until the silver car passed a lighthouse that Eiru spoke again.
Instead of asking her older sister to sing Ieji again, the little girl asked, "Onee-chan, if I imitate you, do you think my singing will be good?"
Marika answered without hesitation, "Honestly, Ei-tan, I think you'll sing much better than me. Plus, you've been practicing playing musical instruments since you were little. I'm sure you'll become a great musician, a legendary musician."
Eiru seemed enthusiastic about her sister's answer and asked, "Really?"
Marika replied, "Yes, that's right. If you debut as a musician, you'll offer something completely different from other singers. I could say you'll bring your own era; you'll bring the Anni Annonis."
Eiru asked about a term she'd never heard before. She clearly pronounced one of the words her sister had used, "Anni?" The little girl could pronounce the word because it sounded like her family name.
As for the other word Marika had said, Eiru couldn't quite copy it. "Ann... Anee... Ani... Anee-chan?"
Marika didn't immediately respond to her sister. She was considering whether to speak Latin to her four-year-old sister. After a few seconds, Marika decided there was no harm in talking about a foreign language that was rarely used in the world.
Marika explained, "You said 'Anni Annonis.' That's a term you created from Japanese and Latin, languages that are rarely used by people in the world."
Eiru, with her childlike mind, guessed, "Japanese? Is it my name? Your name? Anno? Or Annis?"
Marika replied, “Yes. Annonis is our family name. The word "Annonis" comes from Latin: A – N – N – O – N – I – S. ‘Anni’ can be translated as ‘years’ or ‘many years.’ ‘Anonnis’ is our family name changed to show that we own those years. That’s the rule of Latin. Anni Annonis can be translated as The Era of Anno.”
Eiru, with her childlike mind, found the term so captivating and beautiful. She had the same reaction when her sister sang Ieji a few dozen minutes ago. Eiru clapped her hands, “Amazing, amazing, amazing… The word changes. Anno, Annis, Anni, Anonnis. Latin is great, Onee-chan.”
(000)
5741 days, or 15 years, 8 months, and 2-3 weeks before The Circumadversum Omatsuri, one late afternoon.
Professor Kimura's silver SUV only took about ten minutes to reach its stopover destination after picking Holland up from the airport. The stopover was a restaurant with an oceanfront view. The restaurant where Professor Kimura treated Holland was a seafood restaurant.
At the restaurant, John Anatole Holland noticed something different about his senior colleague. Holland remarked, "Excuse me, Professor Starwood, but I don't know you're particularly fond of shrimp and shrimp dishes. But now you're ordering shrimp dishes."
Professor Kimura replied with a sentence that gave Holland a sense of déjà vu: "I do want to buy shrimp dishes, Joho-san. For now, and perhaps in the future, I'll buy more shrimp and shrimp-based dishes."
Holland simply nodded his head in response. Once again, he didn't comment on Professor Kimura's change, as a change in someone's food preferences wasn't unusual.
While enjoying his meal, Holland replayed his memories of Professor Kimura. He remembered how he first met him. He remembered the many conversations and gabfests they had had. He remembered how much help Professor Kimura had given him, and he wanted him to call him by his own nickname.
The nickname "Joho" for Holland is an abbreviation of John Anatolle Holland's full name. Holland had already been told why Professor Kimura chose to call him "Joho" instead of "Jaho." The name Jaho sounds like a combination of the words "ja" and "ho."
"Ja" with the kanji "邪" means "wicked way" or "heresy." Meanwhile, "ho" with the kanji "法" means "law" or "method." The combination of the two kanji can be interpreted as "heresy," "evil method," or "wicked way."
Please sign in to leave a comment.